Poem: FACING IT by Yusef Komunyakaa

Volunteer taking a rubbing of a name on the Vietnam Veterans Memorial

Links to an external site.

The Vietnam Veterans Memorial in Washington D.C.

 

Yusef Komunyakaa was born in Bogalusa, Louisiana. The son of a carpenter, Komunyakaa has said that he was first alerted to the power of language through his grandparents, who were church people: “the sound of the Old Testament informed the cadences of their speech,” Komunyakaa has stated. “It was my first introduction to poetry.” Komunyakaa went on to serve in the Vietnam War as a correspondent; he was managing editor of the Southern Cross during the war, for which he received a Bronze Star. He earned a BA from the University of Colorado Springs on the GI Bill, an MA from Colorado State University, and an MFA from the University of California-Irvine.

In his poetry, Yusef Komunyakaa weaves together personal narrative, jazz rhythms, and vernacular language to create complex images of life in peace and in war. In the New York Times, Bruce Weber described Komunyakaa as “Wordsworthian,” adding that the poet has a “worldly, philosophic mind… His poems, many of which are built on fiercely autobiographical details—about his stint in Vietnam, about his childhood—deal with the stains that experience leaves on a life, and they are often achingly suggestive without resolution.”

Komunyakaa’s early work includes the poetry collections Dedications & Other Darkhorses (1977) and Lost in the Bonewheel Factory (1979). Widespread recognition came with the publication of Copacetic (1984), which showcased what would become his distinctive style: vernacular speech layered with syncopated rhythms from jazz traditions. His next book I Apologize for the Eyes in My Head (1986) won the San Francisco Poetry Center Award.  Komunyakaa went on to win the Pulitzer Prize in 1994 with Neon Vernacular: New and Selected Poems.

Dien Cai Dau (1988), a book that treated his experience in the Vietnam War in stark and personal terms, won the Dark Room Poetry Prize. It is regularly described as one of the best books of war poetry from the Vietnam War. The title means “crazy” in Vietnamese and was used by locals to refer to American soldiers fighting in their country. The collection explores the experience of African American soldiers in the war as well as captures the embattled Southeast Asian landscape.   "Facing It" is the final poem in this collection.  (Excerpt from the Poetry Foundation)

Facing It

My black face fades,   
hiding inside the black granite.   
I said I wouldn't  
dammit: No tears.   
I'm stone. I'm flesh.   
My clouded reflection eyes me   
like a bird of prey, the profile of night   
slanted against morning. I turn   
this way—the stone lets me go.   
I turn that way—I'm inside   
the Vietnam Veterans Memorial
again, depending on the light   
to make a difference.   
I go down the 58,022 names,   
half-expecting to find   
my own in letters like smoke.   
I touch the name Andrew Johnson;   
I see the booby trap's white flash.   
Names shimmer on a woman's blouse   
but when she walks away   
the names stay on the wall.   
Brushstrokes flash, a red bird's   
wings cutting across my stare.   
The sky. A plane in the sky.   
A white vet's image floats   
closer to me, then his pale eyes   
look through mine. I'm a window.   
He's lost his right arm   
inside the stone. In the black mirror   
a woman’s trying to erase names:   
No, she's brushing a boy's hair.